花有重开日,人无再少年。水能倒流时,人无再少年。[ 悠久小说网 https://www.ujxsw.cc]
38.急流勇退
急流勇退。所有的高级玩家均长于此道。适时的撤退正如巧妙的进攻。一旦功德圆满,即便还有更多盛名,也要急流勇退。络绎不绝的好运总是十分可疑。断续的好运似乎更安全一些,对于那些喜欢品尝忧喜参半之味的人来说,似乎也更甜美。当好运来得太多太快时,危险也越大,且可能一塌糊涂。有时,幸运女神的青睐虽然很强烈,但是却很短暂。背一个人太久了,她很快就会厌倦的。
38.Leaveyourluckwhilewinning
Leaveyourluckwhilewinning.Allthebestplayersdoit.Afineretreatisasgoodasagallantattack.Bringyourexploitsundercoverwhenthereareenough,orevenwhentherearemanyoftheLucklonglastingwaseversuspicious;interruptedseemssafer,andisevensweetertothetasteforalittleinfusionofbitter-sweet.Thehighertheheapofluck,thegreatertheriskofaslip,anddowncomesall.Fortunepaysyousometimesfortheintensityofherfavoursbytheshortnessoftheirduration.Shesoontiresofcarryinganyonelongonhershoulders.
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:苏菲的世界 摆渡人 群山回唱 灿烂千阳 你往何处去 追风筝的人 没有人给他写信的上校 百年孤独 金瓶梅 山海经 家 名人传 了不起的盖茨比 基督山伯爵 金色笔记 包法利夫人 寒夜 爱情的三部曲(雾雨电) 秋 春